Сегодня натолкнулся на интересную заметку
http://aratta-ukraine.com/text_ua.php?i ... =hovercardИ это о том-же (но на русском языке) - автор Михаил Шипилов
Ой ты, Галя, Галя молодая!
Ой ты, Галя, Галя молодая! (Кто издевался над Галей ?)
История о том, как иудейские коммунисты-оккупанты переиначивали КАЗАЦКИЕ народные песни, в которых казаков-героев превращали в
казаков-трусов, садистов и убийц. Это продолжалось всё время господства
коммунистической чумы на Дону...
Большинство жителей Украины и России, да и не только, наверняка неоднократно слышали народную песню «Ехали казаки». Она исполнялась многими
народными коллективами в советские времена, а также исполняется и
сейчас, после распада Союза. Я и сам в школьные годы был свидетелем
того, как за столом собирались потомки казаков и во время застолья пели
народные песни, среди которых была и эта песня.
Мне самому сюжет
песни не нравился, но, как говорили «из песни слова не выкинешь», так и я
думал, если песня народная, значит, народ вложил в неё какой-то смысл.
Но недавно, когда я начал напевать песни своей четырёхлетней дочери, я
понял, что у меня язык не поворачивается петь эту песню. Тогда у меня в
голове всплыла история со «Сказом о Ясном Соколе», описанная академиком
Н.В. Левашовым (для тех, кто не читал, рекомендую скачать с сайта
автора), и я решил поискать в Интернете другие варианты песни.
Результаты потрясли меня и всех тех, кому я их показывал.
Но сначала проанализируем текст официальной версии песни об обмане Гали казаками…
В первой же строке песни мы видим противоречие: «Їхали козаки із Дону до
дому». К какому дому ехали казаки с Дона, если они жили на Дону? Это всё
равно, что сказать «Возвращались Одесситы с Одессы в Одессу»!
Дальше во всей песне отсутствует логическая связь: согласно песне, Галю
забрали с собою казаки, и, как результат, должно быть предупреждение: не
водится девушкам с казаками. Но врагам казачества не хватило ума, чтобы
«срифмовать» такую сложную фразу, и они оставили просто предупреждение,
чтобы девушек не пускать гулять ночью, хотя нигде в песне не сказано,
когда именно казаки забрали Галю: днём или ночью.
Дальше ещё интереснее: оказывается, крики Гали услышали два казака: один в поле
ночевал, другой в поле пахал, и что они сделали? Ничего. В этом эпизоде
казаки изображаются, как бездеятельные трусы, которые слышат призыв
девушки о помощи, и ничего не предпринимают. На этом песня
заканчивается. Таким образом, в песне отсутствует какая-либо логическая
цепочка, что вызывает недоумение и даже некоторые подозрения.
Всё сразу же встаёт на свои места, когда у нас перед глазами появляется оригинальный текст песни, за который тех же потомков казаков уничтожали в ленинских и сталинских концлагерях.
Оказывается, из Дона домой возвращались хазары, и это именно они обманом заманили Галю с собой,
после чего пытались совершить ритуальное жертвоприношение!
А казаки,
услышав крики Гали, пришли ей на помощь, порубили жидов-хазар и спасли
Галю. И, как следствие, поучение родителям в песне: не отпускать своих
дочерей с жидами-хазарами.
В этом варианте песни прослеживается чёткая логика, целостный сюжет и понятное завершение.
В итоге, песню, в которой приводится пример казаков-защитников,
разоблачается подлость хазар, их ритуальные жертвоприношение людей,
превратили в без(c)смысленную песню про казаков-садистов и
казаков-трусов. И подло, обманом и репрессиями заставили внуков и
правнуков тех же казаков исполнять её.
Для доказательства своих слов, привожу тексты двух вариантов песни…
«Ой ти, Галю» – официальная версия
Їхали козаки із Дону додому,
Підманули Галю – забрали з собою.
Ой ти, Галю, Галю молодая,
Підманули Галю – забрали з собою.
Поїдемо з нами, з нами, козаками,
Лучче тобі буде, як в рідної мами!
Везли, везли Галю темними лісами,
Прив’язали Галю до сосни косами.
Розбрелись по лісу, назбирали хмизу,
Підпалили сосну од гори до низу.
Горить сосна, горить і палає,
Кричить Галя криком, кричить-промовляє.
Ой хто в лісі чує, нехай той рятує,
Ой хто дочок має, нехай научає!
А хто дочок має, нехай научає –
Темненької ночі гулять не пускає.
Обізвався козак: Я в полі ночую,
Я твій голосочок здалека почую.
Обізвався козак: Я в полі пахаю,
Я твій голосочок здалека пізнаю.
«Ой ти, Галю» – первозданная версия
Їхали хозари із Дону додому,
Умовляли Галю їхати з собою:
Ой ти, Галю, Галю молодая,
Умовляли Галю їхати з собою.
Єдєм, Галя, с намі, мудримі жидамі,
Будеш жить получше, чем у родной мами.
Не слухає батька Галя молодая,
До жидів на воза весело сідає.
Ті ж повезли Галю курними шляхами,
Крутими ярами, темними лісами.
Розтинали Галю масними руками,
Прив‘язали бідну до сосни косами.
Попід ноги Галі накидали хмизу,
Запалили сосну ізверху донизу.
Сосна догоряє, Галя промовляє:
Ой хто мене чує, нехай порятує.
Козаки почули, до лісу майнули –
Жидів порубали, Галю врятували.
Ой хто дочок має, нехай научає
З хтивими жидами шляхом не пускає
«В этом тексте были ещё куплеты, которые, по нашим обычаям, не пели, когда
за столом были дети. В них рассказывалось об издевательствах над Галей и
о её сопротивлении злодеям…»
Очень жаль что, люди не замечают
того, что внедряется в их головы, и поют песни, и провозглашают идеи, не
задумываясь над их содержанием. Тем самым, радуют тех, чьи далёкие
предки ездили из Дона домой.
http://aratta-ukraine.com/text_ua.php?id=1008 – статья, где я нашёл первозданный текст песни.
http://my.mail.ru/community/kazak-ura/0 ... 638F6.htmlhttp://www.youtube.com/watch?v=GmbowRPAle SaveFrom.net
=============================================
Ну и до кучи забавный разбор другой песни
http://www.celitel.info/forum/showmes.php?mess=838